Oslofru

Kvällskos

Ett ord som är så betydligt mycket bättre på norska än svenska är ordet Kos (=mys). Att någonting är koselig, snarare än mysigt. Ordet passar så mycket bättre på något sätt tycker jag, men det kan ju bero på att jag bott i Norge i åtta år och har vant mig mer vid det norska språket. I alla fall, nu babblar jag väldigt. Det jag skulle säga var att vi ska ha det så himla mysigt nu på kvällen när Filip har somnat och det bara är vi två. M är iväg en stund nu för att kolla på en ytterdörr (berättar mer om det vid ett annat tillfälle) med en vän, så jag nattade Filip och har fixat i ordning här hemma så att allting är klart när min älskade man är tillbaka. Vi bestämde oss för att inte laga någon märkvärdig middag, utan istället duka fram lite mackor med olika pålägg och sitta ute i våra loungemöbler och mysa. Egentid med min älskling är guld värd och något som vi inte kommer få på väldigt, väldigt länge när bebisen kommer. Så stunder som dessa är någonting som vi båda verkligen sätter stort pris på nu i slutet av graviditeten. Du & Jag – tid <3

kvällsmys

Skapa en blogg på Vimedbarn.se du också, klicka här! Och du har väl inte missat topplistorna, klicka här!
Kommentarer

Lämna ett svar

Läs mer om hur vi behandlar personuppgifter i vår integritetspolicy.
  1. Angelica

    Åh det finns massa ord som är bättre på tex tyska eller engelska än på svenska – och tvärtom! Man inser det nr man bott utomlands ett tag. =) Hoppas ni hade en mysig kväll!

stats